Aneurin (Anerin) was close
contemporary with Taliesin, he hailed from the Border Country between Scotland
and what is now England. This is a great epic poem, almost Bronze
Age in flavour. It helps catch the flavour of the Bardic arts of
a time of great turmoil, the dark ages for some, the last flowering of
Post Roman Celtic Heroic artistry...
I
Man's mettle, youth's
years,
Courage for combat:
Swift thick-maned stallions
Beneath a fine stripling's
thighs,
Broad lightweight buckler
On a slim steed's crupper,
Glittering blue blades,
Gold-bordered garments.
Never will there be
Bitterness between us:
Rather I make of you
Song that will praise
you.
The blood-soaked field
Before the marriage-feast,
Foodstuff for crows
Before the burial.
A dear comrade, Owain;
Vile, his cover of crows.
Ghastly to me that ground,
Slain, Marro's only son.
II
Diademed, to the fore
at all times,
Breathless before a maid,
he earned mead.
Rent the front of his
shield, when he heard
The war-cry, he spared
none he pursued.
He'd not turn from a
battle till blood
Flowed, like rushes hewed
men who'd not flee.
At court the Gododdin
say there came
Before Madawg's tent
on his return
But a single man
in a hundred.
III
Diademed, border guard,
setter of snares,
A sea-eagle's his rush
when aroused,
His bargain was kept
to the letter.
He performed as planned,
was not routed,
Before Gododdin's forces
was shunned,
Pressing hard for the
land of Manawyd.
He would spare neither
mail-shirt nor shield;
None could, on mead he
was nourished,
Ward off the stroke of
Cadfannan.
IV
Diademed, to the fore,
a wolf's fury,
Amber beads he wore,
collars, his meed
Was costly amber. For
cups of wine
He drove back the attack,
drenched in blood.
Though men of Gwynedd
and Gogledd came
As Ysgyrran's son counselled,
Shields were broken to
bits.
V
Diademed, to the fore,
armed for conflict,
Before his death, fierce
man in a fray,
Champion charging at
the head of hosts,
Five companies fell before
his blades.
Of Deifr's and Brennych's
men two thousand
Sank to their doom in
a single hour.
Before the marriage-feast,
meat for wolves.
Before the altar, tid-bit
for crows.
Before his burial, the
blood-soaked field.
For mead in the hall,
a hundred hosts.
While song lasts, Hyfaidd
Hir will be praised.
VI
Men went to Gododdin,
laughter-loving,
Bitter in battle, each
blade in line.
A brief year they were
quiet, in peace.
Bodgad's son with his
hand took revenge.
Though they went to churches
for shriving,
Old men and young, noble
and lowly,
True is the tale, death
confronted them.
VII
Men went to Gododdin,
laughing warriors,
Assailants in a savage
war-band
They slaughtered with
swords in short order,
War-column of kind-hearted
Rhaithfyw.
VIII
Men went to Catraeth,
keen their war-band.
Pale mead their portion,
it was poison.
Three hundred under orders
to fight.
And after celebration,
silence.
Though they went to churches
for shriving,
True is the tale, death
confronted them.
IX
Men went to Catraeth,
mead-nourished band,
Great the disgrace should
I not praise them.
With huge dark-socketed
crimson spears,
Stern and steadfast the
battle-hounds fought.
Of Brennych's band I'd
hardly bear it
Should I leave a single
man alive.
A comrade I lost, faithful
I was,
Keen in combat, leaving
him grieves me.
No desire had he for
a dowry,
Y Cian's young son, of
Maen Gwyngwn
X
Men went to Catraeth
at dawn:
All their fears had been
put to flight.
Three hundred clashed
with ten thousand.
They stained their spears
ruddy with blood.
He held firm, bravest
in battle,
Before Mynyddawg Mwynfawr's
men.
XI
Men went to Catraeth
at dawn:
Their high spirits lessened
their life-spans.
They drank mead, gold
and sweet, ensnaring;
For a year the minstrels
were merry.
Red their swords, let
the blades remain
Uncleansed, white shields
and four-sided spearheads,
Before Mynyddawg Mwynfawr's
men.
XII
Men went to Catraeth
at morn.
He made certain the shame
of armies;
They made sure that a
bier was needed.
The most savage blades
in Christendom,
He contrived, no request
for a truce,
A blood-path and death
for his foeman.
When he was before Gododdin's
band
Neirthiad's deeds showed
a hero's bold heart.
XIII
A man went to Catraeth
at morn.
He guzzled mead-suppers
at midnight.
A disaster, keening of
comrades,
His campaign was, hot-blooded
killer.
There marched on Catraeth
No hero whose heart
Aimed so high at
a feast;
No man of such parts
Came from Eidin's fort:
He drove the foe in flight,
Tudfwlch Hit, out of
house and homeland.
He slew Saxons at least
once a week.
Long will his courage
be cherished,
Kept in mind by his noble
comrades.
When Tudfwlch was there,
his people's strength,
Spearmen's ranks were
slaughtered, Cilydd's son.
XIV
A man went to Catraeth
at dawn.
Ringed round him a rampart
of shields,
Sharp they press the
attack, seize plunder,
Loud as thunder the crashing
of shields.
Ardent,man, prudent man,
champion,
He ripped and he pierced
with his spearpoints,
Deep in blood he butchered
with blades,
In the strife, heads
under hard iron.
In the court this hewer
bowed humbly.
Great hosts would groan,
facing Erthgl.
XV
Of the battle of Catraeth
the tale
Is of fallen men, long
lamented.
In hosts, in hordes,
they fought for the land
With Godebawg's sons,
savage folk.
On long biers were borne
men drenched in blood.
Wretched was the lot,
fate's stern demand,
Allotted Tudfwlch and
Cyfwlch Hir.
Though by candles' light
we drank bright mead,
Though good was its taste,
long detested.
XVI
First man out of Eidin's
bright fortress,
Loyal men-at-arms in
attendance.
First in rank, on down
pillows, he passed
The drinking-horn round
in his palace.
The first brewing of
bragget was his;
First of all he loved
gold and purple;
First pick of sleek steeds
raced beneath him:
With a fierce cry, his
high heart earned them.
First to raise the cry
when ranks gave way,
Bear in the pathway,
last to retreat.
XVII
Support in the front
line,
Sunlight on the grass:
Where can heaven's lord
of Britain be found?
Ford roiled by his rush,
Shield for a shelter.
Resplendent the lord
In Eidin's great hall,
Grandeur his glory.
His mead made men drunk;
He drank vintage wine.
A reaper in War,
He drank the sweet wine.
Mind bent on battle,
He reaped battle's leeks.
Battle's bright band
Sang a battle song
Armed for battle,
Battle's pinions,
His shield was
sheared thin
By spears in the strife.
Comrades were fallen
In battle-harness.
Stirring his war-cry,
Faultless his service,
Spellbound his frenzy,
Before green covered
Gwrfelling Fras' grave.
XVIII
They revere the right.
Three spears stain with
blood
Fifty, five hundred.
Three hounds, three hundred:
Three stallions of war
From golden Eidin,
Three mail-clad war-bands,
Three gold-collared kings.
Three savage stallions,
Three peers in battle,
Three leaping as one,
They crushed foes fiercely,
Three in hard fighting,
Three lions hewed foes,
Gold in close combat,
Three monarchs of men
Who came from Britain,
Cynri and Cynon,
Cynrein of Aeron.
The cunning clansmen
Of Deifr demanded:
Have Britons a man
Better than Cynon,
Snake stinging his foe?
XIX
In the great hall I drank
wine and mead.
Many were his spears;
In the clash of men
He fashioned a feast
for eagles.
When Cadwal charged in
the green of dawn
A cry went up wherever
he came.
He would leave shields
shattered, in splinters.
Stiff spears this splitter
Would slash in battle,
Ripping the front rank.
Sywno's son, a wizard
foresaw it,
Sold his life to purchase
A high reputation.
He cut with a keen-edged
blade.
He slaughtered both Athrwys
and Affrel.
As agreed on, he aimed
to attack:
He fashioned carcasses
Of men brave in battle,
Charged in Gwynedd's
front line.
XX
Since I drank, I crossed
the border, sad fate.
Not harmless is a reckless
heart.
Lavish the lion's feast
you fashioned,
Many the hostile spears
you routed.
When all fell back, you
leapt to attack.
Were it wine, the blood
of those you speared,
For three years, for
four, a huge store
For your steward,
which you would decrease.
Heaven's bliss be yours
for not yielding:
World-famous was Breichiawl
the steadfast.
XXI
Men went to Catraeth,
they were renowned.
Wine and mead from gold
cups was their drink,
A year in noble ceremonial,
Three hundred and sixty-three
gold-torqued men.
Of all those who charged,
after too much drink,
But three won free through
courage in strife,
Aeron's two war-hounds
and tough Cynon,
And myself, soaked in
blood, for my song s sake.
XXII
My kinsman, my comrade,
never swayed
Except at a banquet,
savage dragon.
At court he would not
go short of mead.
He laid tile upon tile
with his strokes,
Unbudged in battle, unbudged
under stress.
When he charged on the
border, great was his fame,
He earned his wine, gold-collared
soldier.
He gave freely, bright
ranks, fair hero,
Retained a hundred men,
gracious lord.
Noble his nature, foreign
horseman,
Cian's one son, from
beyond Mount Bannawg.
Gododdin could not say,
after battle,
When there would come
a keener than Llif.
XXIII
Weapons scattered,
Columns shattered, standing
their ground.
Great the havoc,
The hero turned back
the English.
He planted shafts,
In the front ranks, in
the spear-clash.
He laid men low,
Made wives widows, before
he died.
Hoywgi's son flamed
Before spears forming
a rampart.
XXIV
Hero, shield firm below
his freckled forehead,
His stride a young stallion's.
There was battle's din,
there was flame,
There were keen spears,
there was sunlight,
There was crow's food,
a crow's profit.
Before he was left at
the ford,
As the dew fell, graceful
eagle,
With the wave spreading
beside him,
The world's bards judge
him great of heart.
His warfaring wasted
his wealth;
Wiped out were his leaders
and men.
Before burial beneath
Eleirch
Fre, there was valour
in his breast,
His blood poured over
his armour,
Undaunted Buddfan fab
Bleiddfan.
XXV
Wrong to leave him unsung,
most valiant,
He did not leave a breach
out of fear.
His court left no bards
unrewarded,
He was ever mindful of
New Year's.
Unploughed his land though
it lie waste,
Battle too bitter, mighty
dragon.
Dragon in blood after
a wine-feast,
Gwenabwy fab Gwen fights
for Catraeth.
XXVI
It was true, as Catlew
would say,
No man's horses could
catch Marchlew.
He planted spears in
a battle
From a leaping steed,
sturdy-framed,
Though not bred for bearing
burdens.
At his post, savage his
sword-stroke.
He planted ashen shafts
with squared
Hand, atop a steaming
stallion.
Dear lord, he shared
wine, unstinting;
He slashed with a sharp
bloodstained blade.
As reapers reap when
weather turns,
So Marchlew made the
blood pour forth.
XXVII
Issac, much-honoured
man from the South,
Like the incoming ocean
his ways,
Genial and generous,
Well-mannered over mead.
Where he buried his weapons
He called it quits.
Not stained, stainless;
not faulty, faultless.
His sword rang in the
heads of mothers.
A wall in war, Gwydneu's
son was praised.
XXVIII
Ceredig, cherished his
renown.
He seized, he safeguarded
fame.
Pet cub, peaceful before
his time
Came, excelling in courtesy.
May he come, honoured
friend of song,
To heaven's land, familiar
home.
XXIX
Ceredig, a cherished
ruler,
A raging hero in combat,
Battlefield's gold-fretted
shield,
Spears broken to bits,
in splinters,
Not meek, not feeble
his sword-stroke,
Like a man he held the
front line.
Before mortal grief,
before anguish,
Firm in purpose, he kept
his post.
May he be welcomed to
the host,
Be made one with the
Trinity.
XXX
When Caradawg charged
in battle,
Like a wild boar, three
lords' killer,
War-band's bull, in strife
a slayer,
He gave the wolves food
with his hand.
I swear this: Owain fab
Eulad,
And Gwrien and Gwyn and
Gwriad,
From Catraeth, from catastrophe,
From Bryn Hyddwn before
it fell,
After holding bright
mead in hand,
Never a one saw his father.
XXXI
Men launched the assault,
moving as one.
Short were their lives,
made drunk by pure mead,
Mynyddawg's band, renowned
in battle.
For a feast of mead they
gave their lives,
Caradawg and Madawg,
Pyll and Ieuan,
Gwgan and Gwiawn, Gwyn
and Cynfan,
Steel-weaponed Peredur,
Gwawrddur and Aeddan,
A war-band steadfast
in battle, shields shattered.
And though they
were being slain, they slew.
Not one to his own region
returned.
XXXII
Men launched the assault,
nourished as one
A year over mead, grand
their design.
How sad their tale, insatiable
longing,
Bitter their home, no
child to cherish it.
How long the grief for
them and mourning,
For ardent men of wine-nourished
lands.
Gododdin's Gwlyged, warm
in welcome,
Renowned Mynyddawg's
feast he fashioned,
And its cost, the battle
of Catraeth.
XXXIII
Men went to Catraeth
with a war-cry,
Speedy steeds and dark
armour and shields,
Spear-shafts held high
and spear-points sharp-edged,
And glittering coats-of-mail
and swords.
He led the way, he thrust
through armies,
Five companies fell before
his blades.
Rhufawn Hir gave gold
to the altar,
And a rich reward to
the minstrel.
XXXIV
Never was made a hall
so acclaimed,
So mighty, so immense
the slaughter.
You deserved your mead,
Morien, fire-brand.
None said Cynon could
not make corpses:
A loud-shouting spearman
in armour,
His sword rang upon the
rampart's top.
No more than a broad-based
rock will budge
Will he be budged, Gwyd
son of Peithan.
XXXV
Never was made a hall
so renowned.
Except for Morien, second
Caradawg,
There came from battle,
noble his ways,
No man more fearsome
than Fferawg's son.
Brave in strife, a fort
to the fearful,
Before Gododdin's band
his buckler
Was shattered; under
stress he stood firm.
On the day of wrath he
was quick, sad the cost.
Mynyddawg's men merited
mead-homs.
XXXVI
Never was made a hall
so mighty.
There was never a warrior
braver
Than kind-hearted Cynon,
jewel-decked lord.
He was seated at the
table's head.
The man he struck was
not struck again.
Very sharp his spears,
White shield rent, he
ripped armies.
Very swift his steeds,
racing in front,
On the day of wrath his
blades were death
When Cynon charged in
the green of dawn.
XXXVII
Never was made a hall
so flawless.
So generous, giant lion's
rage,
Is kind-hearted Cynon,
lord most fair.
A fort in combat, on
the far wing,
War-band's firm door,
noblest of blessings.
Of all I've seen and
see in the world
Wielding weapons of war,
the bravest.
He slew the foe with
a keen-edged blade,
Like rushes they fell
before his hand.
Clydno's son, long
will I sing, lord, your praise,
Praise unstinted, unstilled.
XXXVIII
He rushed in the front
rank to battle.
He drove back the attack,
drew the line,
Spear-thrusting lord,
laughing in combat.
Enchanted his courage,
like Elffin,
Renowned Eithinyn, war's
wall, strife's bull.
XXXIX
He rushed in the front
rank to battle.
In return for mead and
wine at court
He planted his blades
between two hosts,
Fine horseman before
the Gododdin,
Renowned Eithinyn, war's
wall, strife's bull.
XL
He rushed to battle before
cattle rose.
The likeness of a lion
is yours,
At Gwananhon, for mead,
highest courage,
And slow to give ground,
splendid chieftain,
Renowned Eithinyn, Boddw
Adaf's son.
XLI
Excellent men, they left
us.
On wine and mead they
were nourished.
By Mynyddawg's banquet
I am stricken with grief,
By a warrior's loss:
Like peals of thunder
The shields resounded
From Eithinyn's sword-strokes.
XLII
He rushed to battle before
cattle rose.
A well-trained
war-band, shields in tatters.
Shield rent before Beli's
blaring herd.
A lord deep in blood,
guarding the flank,
Sustains us, grey-haired,
from a charger,
A prancing steed, fierce
golden-torqued ox.
The boar made a pact
in the front of the line,
Fitting message, shout
of rejection:
'Lord who calls us to
heaven, save us!'
He brandishes his spears
for battle.
Cadfannan, name famous
for plunder,
None denied hosts would
be his pavement.
XLIII
For a feast, most sad,
most precious,
For settled, for desolate
land,
For the falling of hair
from the head,
Among soldiers, an eagle,
Gwydyen.
With his spear he fought
for Gwyddug,
A Planner, a tiller,
its owner.
Three bristled boars,
bent on destruction,
Morien carried off with
his spear,
Myrddin of song, sharing
the best
Part of his wealth, our
strength and support.
Ramparts ringing, the
war-band fighting
With the Saxons and Irish
and Picts,
He bore the stiff red
corpse of Bradwen,
Deft-handed Gwenabwy
fab Gwen.
XLIV
For a feast, most sad,
most precious,
For settled, for desolate
land,
Shattered the shields
in combat.
Savage the stroke of
sword on head,
In England men
dead from three hundred lords,
His gauntlet performed
good work
Against Saxons and Irish
and Picts.
Though he seized a wolf
's pelt, without weapon,
Ever brave, in his bare
hand,
From the battle of wrath
and ruin
He perished, Bradwen
did not come back.
XLV
Gold on the wall
Bold the assault,
Sin not to press the
attack.
One shouting Saxon
Was food for the birds,
High-hearted the war-cry.
Those who live will tell
Of the spearmen's lord,
Of one like a lightning-bolt.
None who live will say
On the day of slaughter
Cynhafal withheld his
support.
XLVI
When you were a famous
fighter
Defending the highland
fields of grain,
By right we were known
as men of note.
He was a strong door,
strong fort in defeat,
Gracious to those who
implored his aid,
Fort to an army that
trusted him.
Where he was, was called
Paradise.
XLVIII
I'm no weary lord,
I avenge no wrong,
I laugh no laughter,
Under crawlers' feet,
My legs at full length
In a house of earth,
A chain of iron
About both ankles,
Caused by mead, by horn,
By Catraeth's raiders.
I, not I, Aneirin,
Taliesin knows it,
Master of word-craft,
Sang to Gododdin
Before the day dawned.
XLIX
The North's true valour
one man possessed,
Kind-hearted, magnanimous
nature.
None walk the earth,
no mother has borne
One so fair and strong,
dark as iron.
From a war-band his bright
blade saved me,
From a fell cell of earth
he bore me,
From a place of death,
from a harsh land,
Cenan fab Llywarch, bold,
undaunted.
L
No shame was borne by
Senyllt's
Court and its cups filled
with mead.
He devoted his sword
to kinsman,
He devoted his strides
to warfare.
He bore bloodstained
men in his arms
Before Deifr's and Brennych's
army.
The way of his court:
swift steed,
Spears and dark gear
of battle,
Long brown shaft
in his hand,
And rushing in his wrath,
Smile giving way to a
frown,
Sullen and sweet by turns.
Men did not see his feet
in flight,
Cup-bearer, each land's
preserver.
LII
His foe trembles before
his blade,
Fierce eagle, laughing
in battle.
Sharp his stags' horns,
sharper his stag-horn.
Stained fingers crush
a head.
Varied his moods, genial,
baneful,
Varied his moods, thoughtful,
mirthful.
Briskly Rhys strode on
the hill of battle,
Not like men whose assault
may falter.
None may escape what
overtakes him.
LIII
A shame the shield was
pierced
Of kind-hearted Cynwal.
A shame he set his thighs
On a long-legged steed.
Dark his brown spear-shaft,
Darker his saddle.
In his den a Saxon
munches on a goat's
Leg: may he seldom
Have spoils in his purse.
LIV
It went well, Addonwy,
as you vowed to me.
What Bradwen did, you
did: you slew, you burned.
You did no worse than
Morien.
You held neither
far wing nor front line:
Steady eye, unblinking,
You saw not the great
surge of horsemen.
They slaughtered, they
did not spare Saxons.
LVI
Warriors rose together,
well-trained,
For Catraeth, a swift
eager war-band.
A wave is beating, bright
wayfarer,
Where the noblest young
stags are gathered:
Not a plank of the pale
can you see.
A lord's merit bows to
no pressures
Morial permits no shame
to follow,
Savage sword-blade, ready
for bloodshed.
LVII
Warriors rose together,
well-trained.
A strong land will be
heard to follow.
He has slaughtered with
shaft and with blade
And with savage hooves
men in battle.
LVIII
Warriors rose together,
formed ranks.
With a single mind they
assaulted.
Short their lives, long
their kinsmen long for them.
Seven times their sum
of English they slew:
Their fighting turned
wives into widows;
Many a mother with tear-filled
eyelids.
LIX
For wine-feast and mead-feast
They swore to wreak havoc.
Praiseworthy lad of his
word,
He made before the hill,
Before Buddugre's slope,
Crows arise, a
cloud climbing.
Soldiers were falling
Like a swarm upon him:
Not a move towards fleeing.
Far-sighted, quick-moving,
From white steeds a sword's
edge,
And from the wall a sword-stroke.
First in feasting, sleepless,
Not sleepless today,
Rheiddun's son, lord
of battle.
LX
Because of wine-feast
and mead-feast they left us,
Mail-coated men, I know
death's anguish.
Before their grey hairs
came their slaughter.
Of Mynyddawg's men, great
is the grief,
Of three hundred, but
one man returned.
LXI
Because of wine-feast
and mead-feast they charged,
Men famed in fighting,
heedless of life.
Bright ranks around cups,
they joined to feast.
Wine and mead and bragget,
these were theirs.
From Mynyddawg's banquet,
grief-stricken my mind,
Many I lost of my true
comrades.
Of three hundred champions
who charged on Catraeth,
It is tragic, but one
man came back.
LXII
As he was when they rose
together,
Like a bouncing ball,
Thus he'd be until his
return.
Thus had the Gododdin
Wine and mead in Eidin,
Ruthless in strife,
firm ranks.
And under Cadfannan a
herd
Of red steeds, wild rider,
at dawn.
LXIII
Bar to Deifr's horde,
Snake with fierce sting,
Steadfast boulder
Before the host,
Terrible bear,
Killer, crusher,
He trod on spears
When battle came
In an alder trench.
Lord Nedig's heir,
His anger served
A feast for birds
From battle's din.
You are rightly called,
for your savage deed,
The foremost lord, wall
of the war-band,
Merin ap Madain, blessed
your birth.
LXIV
Splendid the song, a
war-band there was,
Soldiers surrounding
Catraeth made war.
Bloody motley, trampled,
was trod on.
Warriors were trampled,
Vengeance, mead's wages,
With corpses, though
great was the cost.
Cipno will not declare,
after battle,
Though he took communion,
he had his due.
LXV
Splendid the song, noble
war-band,
A roar of fire and thunder
and flood.
Superb courage, strife-embroiled
rider,
Red reaper, he hungered
for battle.
Fervent fighter, wherever
he heard
The clash with that country's
horde he charged,
Shield upon shield. He
would lift a spear
Like a glass of sparkling
wine. Silver
His vessels for mead:
he deserved gold.
Wine-fed was Gwaednerth
fab Llywri.
LXVI
Splendid the song, bright
the war-bands.
Before ruin came, Aeron's
door-bolt,
Grey eagles gave praise
to the chieftain's
Hand: he furnished food
for birds of prey.
For Mynyddawg's sake,
ruler of men,
He set himself against
hostile spears.
Before Catraeth, keen
were gold-torqued men:
They thrust, they slaughtered
those who stood firm.
There came from their
lands, whelps of warfare,
There fought but seldom,
of Gododdin's
Britons, a better man
than Cynon.
LXVII
Splendid the song, well-trained
war-band.
A cheerful chamber, he
was s endthrift,
He won from all sides
the praise of bards
For gold and great steeds
and besotting mead.
But when he came from
battle they praised
Cyndilig of Aeron, bloodstained
men.
LXVIII
Splendid the song, bright
were the war-bands.
In Mynyddawg's campaign,
lord of men,
And Eudaf's daughter's,
Gwananhon's strife,
There was one clad in
purple, crushed men's land.
LXIX
No cowards could bear
the hall's uproar.
Before battle a battle
broke out
Like a fire that rages
when kindled.
On Tuesday they donned
their dark armour,
On Wednesday, bitter
their meeting,
On Thursday, terms were
agreed on,
On Friday, dead men without
number,
On Saturday, fearless,
they worked as one,
On Sunday, crimson blades
were their lot,
On Monday, men were seen
waist-deep in blood.
After defeat, the Gododdin
say,
Before Madawg's tent
on his return
There came but one man
in a hundred.
LXX
Early he rose, at dawning,
For a spear-fight before
the line.
A breach, a blazing breakthrough,
Like a boar he charged
the hill.
He was courteous, he
was grave.
Savage were his dark
spear-shafts.
LXXI
Early he rose, at matins.
When warriors charge
in a band,
In the lead, leading,
following,
Before hundreds the first
to charge.
He was as eager
for slaughter
As for drinking mead
and wine.
So savage he was,
He slaughtered the foe,
Ithael, bold in attack.
LXXII
He plunged into the pit,
head first,
Not a thought in his
clever head.
Bright his fame for slaughter
on the wall,
Owain's exploit, mounting
the rampart,
He plied his spear-shaft
before he fell,
Pursuing death, songs
of destruction.
Graceful his gestures,
to give and to grieve.
Pallid death, the task
of his gauntlet,
He bore in his hand,
mail-coats emptied.
No pouring a lord's prize
From his coffin in earth.
Chill and bitter his
fame, pallid cheeks,
Handsome when a maiden
passed judgement,
Owner of steeds and dark
trappings and ice-bright shields,
Comrade in combat, climbing,
falling.
LXXIII
War-leader, he leads
to battle.
The land's war-band loved
fierce reaping.
Bloody soil for a fresh
grave,
War-gear for his crimson
garment.
Trampling on armour,
armour trampled,
Weariness descends like
death.
Spears splintered when
battle began,
No clear path for the
spear-stroke.
LXXIV
I sang nobly how ravaged
your room
And your chamber would
be.
Worthy of sweet ensnaring
mead,
A champion's charge at
dawn.
Splendid prize, an English
war-band
He scourges while he's
kept alive.
Gwynedd's folk will hear
of his glory,
Gwananhon will be his
grave.
Gwynedd's steadfast Cadafwy,
War-band's bull in a
conflict of kings.
Before a bed of earth,
before slumber,
A grave on Gododdin's
border.
LXXV
He fought with a savage
foe,
Black slayer, a pirate
host.
He was not in hiding,
an outlaw,
He was not a bittersweet
comrade.
Grey steeds in his care
snorted.
Nothing was gained of
Pobddelw's ground,
He gave up, war's bull,
not an acre,
Steadfast his stand,
Llywyrddelw.
LXXVI
His war-steeds bore bloody
trappings of war,
Red herd at Catraeth.
Blaenwydd feeds a hot-blooded
host,
Wrathful war-hound charging
the slope.
Renown, bright honour,
is ours.
From Hedyn's hand, iron
is sown.
LXXVII
A lord of Gododdin is
honoured,
A noble patron
is lamented.
To Eidin, flame's force,
he will not come.
He placed his picked
men in the front line,
Formed a wall before
battle.
With savage force he
launched the assault.
Since he ate, he drank,
heavy burden.
Of Mynyddawg's war-band
there returned
But a single blade, bitter,
dripping.
LXXVIII
With Moried lost, a shield
was missing.
They carried, they honoured
a hero.
He bore blue blades in
his hand,
Heavy spears portending
peril.
From a dappled grey,
arching his neck,
Dreadful the slaughter
before his blades.
When he comes from battle,
not one to flee,
He merits praise, sweet
ensnaring mead.
LXXX
Lucky, triumphant, fearful
men's lithe backbone,
With his blue blade pressing
the foreign foe back,
Stalwart powerful, mighty
his hand,
Stout-hearted, shrewd,
they thrust against him.
His feat, to leap forward
Against nine champions,
Amid friends and foes,
And challenge them.
I love the triumphant
seat that is his,
Cyndilig of Aeron, bold
hero.
LXXXI
I loved his front-line
charge against Catraeth
In return for mead and
wine at court.
I loved his lack
of scorn for a blade
Before he was slain for
his green Uffin.
I loved, further praise,
his bearing bloodshed.
He lay down his sword
at the wood's edge.
Gwrlydr said before the
Gododdin
That Ceidiaw's son excelled
in battle.
LXXXII
Wretched am I, my strength
worn away,
Bearing the pain of death
in anguish,
And more, the heavy grief
of seeing
Our warriors falling
head over heels.
And long the moaning
and the mourning
For the countryside's
stalwart soldiers,
Rhufawn and Gwgawn, Gwiawn
and Gwlyged,
At the hardest posts,
staunch under stress.
May their souls be, after
the battle,
Welcomed to heaven's
land of plenty.
LXXXIII
He drove the press back
over flowing blood.
He slew like a hero ranks
that stood firm.
Quick toss of the hand,
he tossed off a glass
Of mead, before monarchs
tossed armies.
He sought battle where
many remained
Silent: though hard-pressed,
he did not yield
Before the rush of axes
and sharp-edged swords.
LXXXIV
His stock is seen,
Loud he's proclaimed
Haven of troops,
Haven, his blade.
Host in the van,
Post of honour
On battle's day,
Closed in combat.
They were wrathful,
Having been drunk
And drinking mead.
No salvation
In holding off
Strong-rushing foes.
When the tale's told,
Broken the charge
Of steeds and soldiers,
Sworn men's fate.
LXXXV
When thoughts in throngs
Come upon me, moumful
of mind,
My breath is faint
As in running, and then
I weep.
One dear I mourn,
One dear whom I loved,
noble stag,
Grief for the man
Who was ever in Argoed's
ranks.
He gave his all
For countrymen, for a
lord's sake,
For rough-hewn wood,
For a flood of grief,
for the feasts.
Friends about him he
bore us to a blazing fire,
And to seats of white
skins and to sparkling wine.
Gereint from the South
gave the war-cry,
Bright and fair, fair-formed
was his face,
Generous spear-lord,
praiseworthy lord,
So gracious, well
I know his nature,
Well I knew Gereint:
kind, noble, he was.
LXXXVI
Ungrudging praise for
a hero,
Unbudging anchor in combat.
Mighty eagle of wrathful
men,
Bearing the brunt, Eldef
shone bright.
He led the charge on
stallions swift
In battle, cub nursed
from wine-cups.
Before a fresh grave,
cheek turned pale,
He was one for feasts
above bright mead.
LXXXVII
Unstemmed the tide's
flow to each shore:
To Hafal, the same profusion.
Rent his buckler's front,
Impulsive, angry,
Rhywoniawg's guardian.
Once more were seen on
Aled's banks
War-horses with bloody
harness.
Let them be steadfast,
Let their gifts be great,
Savage fighters
When they are roused.
Stern in strife, he'd
slash with his sword:
Sharp tokens of war a
hundred
Would bear. He'd shape
song for New Year's;
There go up to the flawless
lad,
There go up to the haughty
boar,
Like a girl, maiden and
monarch.
And since he was son
of a true king,
Gwynedd's lord, Cilydd
Gwaredawg's blood,
Before earth covered
his cheek,
Bountiful, prudent, fearless,
Quick with present and
praise.
A grave has Garthwys
Hir of Rhywoniawg.
LXXXIX
Sorrow comes upon me,
unsought-for,
Never will there come
a heavier:
Never was nourished at
court a braver
Than he, nor one firmer
in battle.
And at Rhyd Benclwyd
his steeds were foremost,
Far-reaching his fame,
riddled his shield.
And before Gwair Hir
was beneath the grass,
He earned mead-horns,
sole son of Fferfarch.
XC
Three hundred golden-torqued
men attacked:
Contending for the land
was cruel.
Although they were being
slain, they slew;
Till the world ends,
they will be honoured.
Of the comrades who went
together,
Tragic, but a single
man returned.
XCI
Three hundred, gold-torqued,
War-like, well-trained,
Three hundred, haughty,
in harmony, armed.
Three hundred fierce
steeds
Bore them to battle.
Three hounds, three hundred:
Tragic, no return.
XCII
Savage in war, stubborn
in distress,
In a battle no truce
would he make.
The day of wrath
he did not shun strife,
A boar's rage had Bleiddig
mab Eli.
He guzzled wine from
bowls made of glass.
The day of strife he
performed a feat
On a white stallion before
he died:
Crimson corpses he left
behind him.
XCIII
Shield flashing fire,
he bowed before no one,
He nursed his thirst
for glory.
Harsh demands, steeds
in the van of battle,
They planted spears,
bloodstained foes.
When my comrade was struck,
he struck others:
No dishonour would he
bear.
He stood firm at the
ford: he was proud
When his was the champion's
share at courts.
XCIV
God's haven of heaven,
longed-for land,
Woe's ours, from weeping
and ceaseless grief.
When lords came from
Din Eidin,
A host of picked men
from each region,
In strife with the English,
splendid army,
Nine companies on each
man for a roof,
Piled-up steeds and armour
and silk garments,
Gwaednerth held his own
in the battle.
XCV
Gododdin's war-band on
shaggy mounts,
Steeds the hue of swans,
in full harness,
Fighting for Eidin's
treasure and mead.
On Mynyddawg's orders
Shields were battered
to bits,
Sword-blades descended
On pallid cheeks.
They loved combat, broad
line of attack:
They bore no disgrace,
men who stood firm.
XCVI
I drank deeply of mead
in my turn,
Wine-fed before Catraeth,
in one gulp.
When he butchered with
blades, unbudging,
He was no sorry sight
in combat.
He was no wretch, safeguarding
spectre,
Baneful shield-bearing
Madawg Elfed.
XCVII
When the conflict came,
His life was not spared,
Arfon's avenger.
They charged, golden
gems,
Defiant Briton,
Cynon's swift horses.
XCVIII
Who comes as the heir
With Heinif missing?
One above the throng,
Of the noblest name,
He cut down many
For the sake of fame.
He killed, Nwython's
son,
With collars of gold,
A hundred princes
To win himself praise.
Better when he went
With men to Catraeth,
A wine-nourished man,
Ample his belly,
A brisk grey-haired man,
Coat-of-mall spread wide,
Savage and sudden
On his stallion's back.
There armed for battle,
Quick his spear and his
shield,
His sword and his dagger,
No better man
Than Heinif fab Nwython.
XCIX
Beyond Iudew's sea, bold
in battle,
Thrice as fierce as a
fierce lion,
Bubon wrought, mighty
in wrath.
C
His way: on a swift steed
To fight for Gododdin
Leading war-loving men;
His way: he was like
a fleet young stag;
His way: against Deifr's
war-band he charged;
His way: Galystan's son,
though not the lord,
When he spoke his father
listened;
His way: for Mynyddawg's
sake, shields shattered;
His way: a red spear
before Eidin's lord.
CI
I saw his blades in the
swarm
Fighting with a savage
foe.
Before the shields' clangour
men cowered.
They fled before Eidin's
force, countless men.
The ones his hand found
Could not escape it.
A candle for him,
a chant.
Stubborn, shield battered,
When he was pressed,
he pressed back.
He stabbed but once.
He stabbed, he was stabbed.
Frequent after a feast
His gift to a stranger.
He was grim in combat.
And before he was covered
with clods of earth
Edar earned the right
to drink his mead.
CII
He thrust beyond three
hundred, most bold,
He cut down the centre
and far wing.
He proved worthy, leading
noble men;
He gave from his herd
steeds for winter.
He brought black crows
to a fort's
Wall, though he was not
Arthur.
He made his strength
a refuge,
The front line's bulwark,
Gwawrddur.
CIII
His hand made a banquet
for birds,
I praise him, a man who
stood firm,
A savage man, a slasher.
His garb was gold
In the front line,
In the fierce clash of
steadfast men.
Strife's freckled wine-steward,
Third Terrible One,
Dreadful bear in the
onslaught,
Strife's pursuer,
War-band's fierce shouter,
The long line's
leader,
Glorious was Cipno fab
Gwengad.