ANEURIN

Some of Aneurins' poetry, first in Cymric (Welsh) then in English. 
 

DINOGAD'S SMOCK or PAIS DINOGAD

  Pais Dinogad, fraith fraith,
O grwyn balaod ban wraith.
'Chwid, chwid, chwidogaith!'
Gochanwn, gochenyn wythgaith.
Pan elai dy dad di i helia,
Llath ar ei ysgwydd, llory yn ei law,
Ef gelwi gwn gogyhwg:
'Giff, Gaff; daly, daly, dwg, dwg!'
Ef lleddi bysg yng nghorwg
Mal ban lladd llew llywiwg.
Pan elai dy dad di i fynydd
Dyddygai ef pen i wrch, pen gwythwch, pen hydd,
Pen grugiar fraith o fynydd,
Pen pysg o Rhaeadr Derwennydd.
O'r sawl yd gyrhaeddai dy dad di â'i gigwain,
O wythwch a llewyn a llynain,
Nid angai oll ni fai oradain.
 

 Dinogad's smock, pied, pied,
It was from marten's skins that I made it.
'Wheed, wheed, a whistling!'
I would sing, eight slaves sang.
When thy father went a-hunting,
A spear on his shoulder, a club in his hand,
He would call the nimble hounds,
'Giff, Gaff; catch, catch, fetch, fetch!'
He would kill a fish in his coracle
As a lion kills its prey.
When thy father went to the mountain
He would bring back a roe-buck, a wild boar, a stag,
A speckled grouse from the mountain,
A fish from Rhaeadr Derwennydd.
Of all those that thy father reached with his lance,
Wild boar and lynx and fox,
None escaped which was not winged.
 

 DOMNALL BRECC or DYFNWAL FRYCH

Domnall Brecc was a king of Dal Riada who was killed attacking Strathclyde. His death is reported in the Annals of Ulster (642): Postea Domnall Brecc in bello Sraith Cairun in fine anniin Decembri interfectus est ab Hoan rege Britonum annis .xu regnauit (Afterwards Domnall Brec was slain at the end of the year, in December, in the battle of Srath Caruin, [Strathcarron] by Hoan, king of the Britons. He reigned 15 years). The reference to Hoan [Owain] may be added for the Welsh genealogies in Harlian MS 3859 give the Strathcyde genealogy as: Eugein map Beli map Neithon.
 

 Gwelais i ddull o Bentir a ddoyn,
A berth am goelcerth a ymddygyn.
Gwelais i ddau og eu tre re rygwyddyn,
O air wyr Nwython rygodesyn.
Gwelais i wyr tyllfawr gan wawr a ddoyn,
A phen Dyfnwal Frych brain a'i cnoyn.
 

 I saw an array that came from Pentir,
And bore themselves splendidly around the conflagration.
I saw a second one, rapidly descending from their township,
Who had risen at the word of the grandson of Nwython.
I saw great sturdy men who came with the dawn,
And the head of Domnall Brecc, ravens gnawed it.